我國人民對“過敏”一詞大多有一定的了解,而對“變態(tài)反應(yīng)”一詞則常常不了解,因此因望字生義,掛錯號的事時有發(fā)生。那么,能不能不用“變態(tài)反應(yīng)”這個詞,單用“過敏”呢?
嚴(yán)格地說,變態(tài)反應(yīng)和“過敏”是有區(qū)別的。變態(tài)反應(yīng)是指人類在生活過程中因自然接觸某些致敏物而誘發(fā)的反應(yīng),不用來指動物在實驗條件下誘發(fā)出來的反應(yīng);而過敏則是指在實驗室用人工方法誘發(fā)的實驗動物的反應(yīng);人類的有些反應(yīng),例如被膜翅目昆蟲叮螫或注射藥物引起的嚴(yán)重反應(yīng),其發(fā)病經(jīng)過極似對實驗動物注射抗原物質(zhì)的過程,所以把這類反應(yīng)也稱為過敏反應(yīng)。也有的干脆不用“變態(tài)反應(yīng)”一詞,而一律以“過敏”或“過敏性”代替。對此,作者認(rèn)為不能茍同,因為變態(tài)反應(yīng)和動物過敏反應(yīng)除了發(fā)生誘因不同外,還有許多不同點。